28 mai 2009
Nuit sur ... Collioure ... by Night
Collioure est une commune du département des Pyrénées-Orientales, située dans le sud de la France. Elle se situe au bord de la Méditerranée (Côte Vermeille) et appartient à la région du Languedoc-Roussillon. Au début du 20è siècle, Collioure devint le point de rencontre artistique de nombreux peintres Fauves. Henri Matisse, André Derain, Georges Braque, Othon Friesz, Pablo Picasso, Charles Rennie Mackintosh et Tsuguharu Fujita ont tous été inspirés dans leurs oeuvres par le Château Royal de Collioure, ses rues médiévales, son phare reconverti en l'église "Notre-Dame des Anges" et sa baie typique de la Méditerranée.
J'ai visité cette ville il y a quelques années et souhaitais dépeindre sa chaleur naturelle baignée dans une atmosphère nocturne. J'ai utilisé une palette restreinte de 7 couleurs : Jaune Transparent, Jaune de Cadmium, Orange de Chine, Terre de Sienne brûlée, Terre d'Ombre brûlée, Bleu Outremer et Magenta.
"Nuit sur Collioure (France)". Aquarelle sur papier Aquafine / Watercolour on Aquafine paper, Daler-Rowney. 18 x 38 cm. 2009. Toute reproduction, totale ou partielle, est strictement interdite. Any (total or partial) reproduction is strictly forbidden.
Collioure is a commune in the Pyrénées-Orientales department in Southern France. It lies on the Mediterranean (Côte Vermeille) and is a part of the Langedoc-Roussillon region. In the early 20th century, Collioure became a center of artistic activity, with several Fauve painters making it their meeting place. Henri Matisse, André Derain, Georges Braque, Othon Friesz, Pablo Picasso, Charles Rennie Mackintosh and Tsuguharu Fujita have all been inspired by Collioure's Royal Castle, medieval streets, lighthouse-converted-into-church "Notre-Dame des Anges" and typical Mediterranean bay in their works.
I visited this town a few years ago and wanted to depict its beautiful warmth in a night atmosphere. I worked with a limited palette of 7 colours : Transparent and Cadmium Yellow, Chinese Orange, Burnt Sienna, Burnt Umber, Ultramarine Blue and Magenta.
24 mai 2009
"La Belle Oubliée" sur / on Blockx.be
Vous souvenez-vous de cette aquarelle, "La Belle Oubliée" ? Elle est à présent exposée sur le site Internet de Blockx, célèbre fabricant belge de couleurs et auxiliaires Beaux-Arts, ICI. Cette aquarelle succède à "L'Eveil", qui fut exposée sur ce même site de mars à mai 2009.
Plus d'information sur les aquarelles Blockx.
Do you remember this watercolour, "La Belle Oubliée" (Ocean's Queen) ? It is now shown on exhibit on the website of Blockx, the famous Belgian colour manufacturer, HERE. It follows "L'Eveil" (The Awakening), which was shown on the same website from March until May 2009.
More information about Blockx's watercolours.
22 mai 2009
Printemps de l'Aquarelle : Vernissage / Opening
Plus 70 tableaux autour du thème de l'eau étaient présentés au vernissage du 18è Salon d'ensemble "Les Printemps de l'Aquarelle de Libramont". L'événement réunit 39 artistes venus de Belgique mais aussi de France, d'Allemagne et du Grand-Duché de Luxembourg. A cette occasion, un catalogue illustré présente chaque aquarelliste ainsi que l'une des oeuvres sélectionnées accompagnée du commentaire émis par le jury de sélection.
L'exposition est accessible jusqu'au 1er juin 2009, de 13h30 à 18h30, au Centre Culturel de Libramont (Avenue de Houffalize, Belgique).

Palette d'artistes : Nicole Zeimet (FRA), Catherine De Ryck (BEL), Estelle Royer (FRA), Martine Vanparijs (BEL), Monique Reifenberg (BEL), José Gietka (BEL).
More than 70 thematic watercolours around water were shown on exhibit during the opening night of the 18th Salon "Watercolour Springs in Libramont". The event gathers 39 artists coming from Belgium, France, Germany and Grand Duchy of Luxembourg. On this occasion, a fully illustrated catalogue presents each watercolourist as well as one of his selected artworks accompanied by the comments of the jury.
The exhibition is open until 1rst June, from 1.30 p.m. until 6.30 p.m., at the Cultural Centre of Libramont (Avenue de Houffalize, Belgium).
Extrait du catalogue / Catalogue excerpt :
20 mai 2009
Rendez-Vous ...
N'oubliez pas nos prochains rendez-vous ...
- Au 18è Salon-d'ensemble "Les Printemps de l'Aquarelle", du 21 mai au 1er juin 2009. Centre Culturel, avenue de Houffalize, Libramont, Belgique. Je serai présente au vernissage ce jeudi 21 mai.
- Au 39è Salon-Concours International de l'Académie Européenne des Arts, du 23 au 31 mai 2009. Foyer Communal, Place Arthur Lacroix, Gembloux, Belgique. (Exposition fermée le lundi 25 mai : jury.) Présence le samedi 23 et le dimanche 31 mai.
Do not forget our next "rendez-vous" ...
- 18th Salon "Watercolour Springs", from 21rst May until 1rst June 2009. Cultural Centre, avenue de Houffalize, Libramont, Belgium. I will attend to the official opening on Thursday 21rst May.
- 39th International Salon of the European Academy of Arts (juried art contest), from 23rd until 31rst May 2009. Foyer Communal, Place Arthur Lacroix, Gembloux, Belgium. (Exhibition closed on Monday 25th May : jury). Visitors will meet me on 23rd and 31rst May.
18 mai 2009
Saint Ives
Saint Ives est une ville côtière, commune et port dans le district de Penwith en Cornouailles, Angleterre, Royaume-Uni. La ville relie le nord de Penzance et l'ouest de Camborne sur la côte de la Mer Celtique. Auparavant, elle dépendait financièrement de la pêche. Le déclin connu dans ce secteur a cependant provoqué un revirement des ressources commerciales et la ville est à présent devenue une station balnéaire.
Depuis plus de deux cent ans, de nombreux artistes dont William Turner, Piet Mondrian, Maurice Sumray, ... se sont rendus à Saint Ives pour en peindre toute la beauté du paysage.
Ne se contentant pas uniquement d'offrir de superbes panoramas, Saint-Ives est également célèbre pour accueillir une branche de la Tate Gallery : "La Tate St Ives", un grand nombre d'ateliers et de galeries d'art, ainsi que pour sa Société d'Artistes qui réunit la majorité des artistes figuratifs originaires de la Ville et de l'Ouest des Cornouailles.
"Saint Ives (UK)". Aquarelle sur Arches grain fin / Watercolour on Arches paper (CP). 15,5 x 10,5 cm (6" x 4"). 2009. Toute reproduction, totale ou partielle, est strictement interdite. Any (total or partial) reproduction is strictly forbidden.
Saint Ives is a seaside town, civil parish and port in the Penwith district of Cornwall, England, United Kingdom. The town lies north of Penzance and west of Camborne on the coast of the Celtic Sea. In former times, it was commercially dependent on fishing. The decline in fishing, however, caused a shift in commercial emphasis and the town is now primarily a holiday resort.
For more than 200 years, numerous artists including William Turner, Piet Mondrian, Maurice Sumray, ..., have been coming to Saint Ives in order to paint its beautiful landscape.
More than offering beautiful panoramas, Saint Ives is also famous for welcoming a branch of the Tate Gallery : "The Tate St Ives", a great number of art studios and galleries, and for its Society of Artists which gathers the majority of figurative artists in the town and elsewhere in West Cornwall.
16 mai 2009
Démonstration d'aquarelle / Watercolour demonstration
Plan :
12 mai 2009
AEA : Salon-Concours International 2009
Voici l'invitation à ma prochaine exposition, le 39è Salon-Concours International 2009, organisé par l'Académie Européenne des Arts. Cette exposition accueille des artistes venus de toute l'Europe mais aussi du Canada. Plus de 330 travaux y seront présentés : peintures, sculptures, dessins, gravures, photographies, céramiques, ... ainsi qu'un grand nombre d'oeuvres littéraires.
A cette occasion, l'Académie Européenne des Arts publiera un catalogue officiel "Edition De Luxe". Une reproduction de mon aquarelle "L'Eveil", qui sera également exposée pour la première fois, y figurera.
N'hésitez pas à me contacter pour obtenir plus d'informations et/ou afin de vous procurer le catalogue officiel de l'exposition.
Cliquez sur l'image pour l'agrandir / Click on the picture to enlarge.
Here is the invitation to my next art exhibition, the 39th International "Salon-Concours 2009", organized by the European Academy of Arts. This exhibition welcomes artists from several countries in Europe and from Canada. More than 300 artworks will be shown on exhibit : paintings, sculptures, drawings, engravings, photographs, ceramics, ... and numerous literary works.
On this occasion, the European Academy of Arts will publish an official catalogue "Edition De Luxe". An art print of my watercolour "L'Eveil", which will aslo be shown on exhibit for the first time, will appear in it.
Please, do not hesitate to contact me for more information and/or to obtain the official catalogue of the exhibition.
10 mai 2009
Ambiance Nuit / Night Atmosphere : Roland Palmaerts

Roland Palmaerts, photo Monique Reifenberg.
Les 2 et 3 mai derniers, j'ai participé au stage de Roland Palmaerts : Ambiances nocturnes et passages du clair-obscur. Le clair-obscur est un terme artistique qui désigne le contraste entre l'ombre et la lumière. Il décrit généralement les contrastes audacieux qui peuvent affecter toute une composition mais est également utilisé par des artistes pour dépeindre des effets lumineux, allant de la valeur la plus claire à la plus sombre, afin de créer une illusion de profondeur et/ou d'objets tri-dimensionnels. Ce procédé a été mis au point dès la Renaissance mais fut porté à son apogée par Le Caravage et ses suiveurs, puis par des peintres des écoles du nord, notamment Rembrandt ou William Turner.
On 2nd and 3rd May, I attended to Roland Palmaerts's workshop : Night atmospheres and Chiaroscuro (Italian for light-dark). Chiaroscuro is a term in art for a contrast between light and dark. The term is usually applied to bold contrasts affecting a whole composition, but is also more technically used by artists to create a gradual gradation from light to dark values in order to give the illusion of depth and/or three-dimensional objects. This technique was concieved during the Renaissance but reached its apogee thanks to The Caravagge and his followers, then by painters from Northern schools, as Rembrandt or William Turner.

Red Light. 26 x 36 cm. 2009. Toute reproduction, totale ou partielle, est strictement interdite. Any (total or partial) reproduction of this picture is strictly forbidden.
Roland Palmaerts nous a montré comment transposer, à l'aquarelle, cette technique principalement utilisée en peinture à l'huile. En effet, une multitude d'effets lumineux peuvent être créés selon le choix des couleurs et des types de pigment, de leur conditionnement, de la prise et de la pose de ces mêmes couleurs en fonction du degré d'humidité du papier et de la quantité d'eau présente dans l'outil.
Roland Palmaerts showed us how to transpose this technique, mainly used in oil painting, to watercolour. Indeed, a multitude of light effects can be created according to the choice of colours and types of pigment, the choice of their packaging, the way the artist take and lay down colour depending on the stage of paper wetness and the amount of water in the brush.

Moonlight. 24 x 24 cm. 2009. Toute reproduction, totale ou partielle, est strictement interdite. Any (total or partial) reproduction of this picture is strictly forbidden.
Les deux aquarelles présentées ci-dessus ont été réalisées durant le stage, en un seul temps de séchage. Cela implique une bonne connaissance des différents stades de l'humidité du papier, un bon dosage de l'eau et de la couleur, de manière à obtenir les bons effets au bon moment.
Both watercolours shown above were painted during the workshop, in one step only. This implies a good knowledge of the different stages of paper wetness, a good proportioning of water and colour, in order to obtain the right effects at the right time.
08 mai 2009
Démonstration d'aquarelle / Watercolour demonstration
Le samedi 16 mai, je donnerai une démonstration d'aquarelle dans le Centre-Ville de Mons (partie piétonnière de la rue de la Coupe, entre le Marché Aux Herbes et la Grand-Place). Cet événement, organisé par "Conceptions et Magie d'Eau Créatrice, se déroulera toute la journée, de 9h30 à 17h30.
Cette année, le thème est "Le Sud, jardins de Provence et Paysages Ensoleillés". Les visiteurs pourront donc m'y retrouver au travail, découvrir quelques-unes de mes dernières aquarelles et cartes postales peintes à la main. Comme l'an dernier, je serai ravie de rencontrer celles et ceux d'entre vous qui feront le déplacement et me ferai une joie de répondre à leurs questions.
Comment se rendre à Mons ?
En train : trains directs à partir de Bruxelles et autres villes belges.
En voiture : autoroute E19 direction Mons (en néerlandais "Bergen")/Paris. Mons se trouve à environ 65 km de Bruxelles.
On Saturday 16th May, I will give a watercolour demonstration in Mons City Centre (Pedestrian way, "rue de la Coupe", between the "Marché Aux Herbes" and the "Grand-Place"). This event, organized by "Conceptions et Magie d'Eau Créatrice", will take place during the entire day, from 9.30 a.m. until 17.30 p.m.
This year's theme is "Sun, gardens in Provence and Southern landscapes". The visitors will meet me at work, discover some of my latest watercolours and handpainted postcards. I'll also be glad to answer to their questions, as I always am.
How to reach Mons ?
By train : direct trains from Brussels and other Belgian cities.
By car : highway E19 direction Mons/Paris (in Dutch, the city of "Mons" is indicated as "Bergen"). Mons lies at about 65 km from Brussels.
06 mai 2009
Jonquilles / Jonquillas (WIP 2/2)
Les premières étapes de mon travail m'ont permis de définir l'atmosphère globale de ce tableau : un arrière-plan, froid mais poétique, qui fait naître de lumineuses jonquilles.
Je continue à travailler en négatif et souligne davantage de feuilles à l'aide de glacis successifs à base de bleus et de violets de plus en plus sombres. Ce procédé confère une sorte d'abstraction figurative à mon tableau et en rehausse les contrastes. Le travail en négatif de l'arrière-plan est à présent terminé.
Je commence à peindre les jonquilles en positif, à l'aide de Jaune Citron et Cadmium. Les ombres sont traitées avec le même mélange bleu que celui utilisé pour l'arrière-plan, mais bien plus dilué. J'alterne les techniques du positif et du négatif pour représenter chaque pétale. Enfin, j'ajoute les derniers détails.
Cette aquarelle terminée vous est présentée ici.
"Jonquilles Sauvages", WIP, Aquarelle / Watercolour. 15,5 x 10,5 cm (6" x 4"). 2009. Toute reproduction, totale ou partielle, est strictement interdite. Any (total or partial) reproduction is strictly forbidden.
The first steps of my work enabled me to depict the global atmosphere of this painting : a cold but poetic background from which luminous jonquillas are bursting into life.
I continue to work in negative and delineate more leaves with successive glazes of blues and dark violets. This process gives a kind of figurative abstraction to my painting and enhances its contrasts. The negative work of the background is done.
I begin to paint the jonquillas in positive with Lemon and Cadmium Yellow. Umbers are painted with the existing blue mix of the background, but more diluted. I alternate positive and negative techniques to depict each petal. Finally, I add the last details.
The completed painting is presented here.













